Espiral d'espirals



Parece como si el pensar se prolongara en un círculo mágico para poder deambular e incluso pasear con escarnio alrededor de 'lo mismo' sin llegar nunca a aproximarse a este 'lo mismo'. Pero tal vez sea el círculo una espiral oculta. Quizá ésta se haya estrechado, entretanto. . Esto significa: la índole y la manera según las cuales nos acercamos a la esencia del nihilismo se modifican."
Martin Heidegger, La cuestión del ser , Trad. de German Bleiberg, Revista de Occidente, Madrid 1958 pàg. 51


Amplia la imatge
Del web d'Antonio Aguirre , artista plàstic terrassenc cada cop méés ficat en aventures cibernètiques, hem extret aquesta preciosa i colorística espiral.

EL CENTRO es un lugar desierto. El centro es un espejo donde busco mi rostro sin poder encontrarlo. ¿Para eso has venido hasta aquí? ¿Con quién era la cita? El centro es como un círculo, como un tiovivo de pintados caballos. Entre las crines verdes y amarillas, el viento hace volar tu infancia. - Detenla, dices. Nadie puede escucharte. Música y banderas. El centro se ha borrado. Estaba aquí, en dónde tú estuviste. Veloz el dardo hace blanco en su centro.Queda la vibración. ¿Lo sientes todavía?

Jose Ángel Valente a No amanece el cantor




A veces les sospecha una estrategia concéntrica de leopardos que se acercaran paulatinamente a un centro, a una bestia temblorosa y agazapada, la razón del sueño. Pero se despierta antes de que los leopardos hayan llegado a su presa y sólo le queda el olor a selva y a hambre y a uñas; con eso apenas, tienen que imaginar a la bestia y no es posible. Comprende que la cacería puede durar muchos otros sueños, pero se le escapa el motivo de esa sigilosa dilación, de ese acercarse sin término. ¿No tiene un propósito el sueño, y no es la bestia ese propósito? ¿A qué responde esconder repetidamente su posible nombre: sexo, madre, estatura, incesto, tartamudeo, sodomía? ¿Por qué si el sueño es para eso, para mostrarle al fin la bestia? Pero no, entonces el sueño es para que los leopardos continúen su espiral interminable y solamente le dejen un asomo de claro de selva, una forma acurrucada, un olor estancándose. Su ineficacia es un castigo, acaso un adelanto del infierno; nunca llegará a saber si la bestia despedazará a los leopardos, si alzará rugiendo las agujas de tejer de la tía que le hizo aquella extraña caricia mientras le lavaba los muslos, una tarde en la casa de campo, allá por los años veinte.

Lucas, sus sueños, dins Un tal Lucas, Julio Cortázar, Madrid 1994 (séptima edición), Alfaguara, pàg. 195-196

Un filòsof acostumava a córrer sempre per on jugava la canalla. I tan bon punt veia un nen que tenia una baldufa, es posava ja a l'aguait. Així que la baldufa girava, el filòsof la perseguia per tal d'agafar-la. Que la canalla esvalotés i cerqués d'apartar-lo de la seva joguina no el preocupava pas, el filòsof, el qual , si havia agafat la baldufa mentre encara girava, se sentia feliç, però només un moment, car després la llançava al terra i se n'anava. Creia que la coneixença de qualsevol petitesa, com també , per exemple, la d'una baldufa tot girant, bastava per a la coneixença de la totalitat. D'aquí que no s'ocupés dels grans problemes; això li semblava antieconòmic. Si hom arriba a conèixer realment la més íntima petitesa, llavors ja es coneixia tot, i d'aquí que només s'ocupés de la baldufa mentre girava. I sempre que es feien els preparatius per a fer girar la baldufa tenia ell l'esperança que ara hi reeixiria, i tan bon punt la baldufa començava a girar, l'esperança se li feia certesa tot corrent-li al darrera, però quan en acabat tenia a la mà aquell bocí de fusta insignificant se sentia malament i li entrava tot de cop per l'oïda la cridòria de la canalla, que fins llavors no havia sentit, i vaiverejava com una baldufa sota un fueteig maldestre.

La Baldufa de Franz Kafka, dins de Narracions completes.VolumII , traducció de Josep Murgades, Quaderns Crema, Barcelona 1982, pàg. 351

Cobalto

Entre los dos planos:
las cosas que acaricio
y que brillan en mis dedos
sin necesidad de que nada las cubra
y aquello que intuyo, un centro
difícil de decir y que huye
de la metáfora, aparece
el otro. Me enseña
sus yemas y el contagio
de lo que toca, algo que no sabe
y lo que lleva al silencio
cuando me mira.
Nos acariciamos
como si la carne fuera
el punto exacto
entre lo que escapa.

Esther Zarraluki




D'altra banda, la convicció - aparentment heretada dels antics grecs - de la necessitat de pensar partint d'un fonament ens priva, per pura lògica, de tot fonament possible. Ens priva de qualsevol discurs que no giri al voltant de la reclamació d'un fonament que manca i ens omple d'una obsessió opaca. Som en temps de l' espiral.

Jaume Casals a El pou de la paraula Edicions 62, Barcelona 1996, pàg.14




Anar a En Espiral

En espiral:[edició 2003] [edició 2002] [edició 2001] [edició 2000]  [edició 1999]  
Xarxa en espiral: www.enespiral.net
[enespiral@correu.vilaweb.com ]